< 詩篇 94 >

1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
11 主は人の思いの、むなしいことを知られる。
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.

< 詩篇 94 >