< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

< 詩篇 91 >