< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

< 詩篇 91 >