< 詩篇 89 >

1 エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< 詩篇 89 >