< 詩篇 89 >

1 エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.

< 詩篇 89 >