< 詩篇 89 >

1 エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.

< 詩篇 89 >