< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
En Psalm Korah barnas, till att föresjunga. Herre, du som fordom vast dino lande nådelig, och förlossade de fångar af Jacob;
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Du som tillförene dino folke missgerning förlåtit hafver, och alla deras synder öfvertäckt; (Sela)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Du som tillförene alla dina vrede borttagit hafver, och vändt dig ifrå dine vredes grymhet;
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Tröst oss, Gud vår Frälsare, och låt af dine ogunst till oss.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Vill du då till evig tid uppå oss vred vara; och låt dina vrede gå evinnerliga?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Vill du då icke åter vederqvicka oss; att ditt folk må glädja sig öfver dig?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Herre, bete oss dina nåde, och hjelp oss.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ack! att jag höra måtte, det Herren Gud talar, att han sino folke och sinom heligom frid tillsade; på det de icke skola på någon galenskap komma.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Dock är ju hans hjelp när dem som frukta honom, att i vårt land skall ära bo;
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Att godhet och trohet mötas tillsamman, rättfärdighet och frid kyssas;
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Att trohet må växa på jordene, och rättfärdighet skåda neder af himmelen;
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Att ock Herren oss godt gör; på det vårt land må sina frukt gifva;
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Att rättfärdighet må ändå för honom blifva, och sin rätta gång hafva.

< 詩篇 85 >