< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Smilovao si se, Gospode, na zemlju svoju, povratio si roblje Jakovljevo.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Prostio si nepravdu narodu svojemu, pokrio si sve grijehe njegove.
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Ustavio si svu jarost svoju, ublažio žestinu gnjeva svojega.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Povrati nas, Bože spasitelju naš, prekini srdnju svoju na nas.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Zar æeš se dovijeka gnjeviti na nas, i protegnuti gnjev svoj od koljena na koljeno?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Zar se neæeš povratiti i oživiti nas, da bi se narod tvoj radovao o tebi?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Pokaži nam, Gospode, milost svoju, i pomoæ svoju daj nam.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Da poslušam što govori Gospod Bog. On izrièe mir narodu svojemu i svecima svojim, i onima koji se obraæaju srcem k njemu.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Da, blizu je onijeh koji ga se boje pomoæ njegova, da bi naselio slavu u zemlji našoj!
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Milost i istina srešæe se, pravda i mir poljubiæe se.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Istina æe niknuti iz zemlje i pravda æe s neba priniknuti.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
I Gospod æe dati dobro, i zemlja naša daæe plod svoj.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Pravda æe pred njim iæi, i postaviæe na put stope svoje.

< 詩篇 85 >