< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

< 詩篇 85 >