< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.

< 詩篇 85 >