< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Kumqondisi wokuhlabela. Elamadodana kaKhora. Ihubo. Ulithandile ilizwe lakho, Oh Thixo; uyibuyisile inhlanhla kaJakhobe.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Wazithethelela iziphambeko zabantu bakho wazisibekela zonke izono zabo.
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Walubuyisela eceleni lonke ulaka lwakho wakufulathela ukuthukuthela kwakho okwesabekayo.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Sivuselele njalo, Oh Nkulunkulu Msindisi wethu, ukubeke khatshana ukukucunula kwethu.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Uzasizondela kuze kube phakade na? Uzalugcina ulaka lwakho kuzozonke izizukulwane na?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Kawuzukusivuselela na, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Sitshengise uthando lwakho olungaphuthiyo, Oh Thixo, usinike insindiso yakho.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ngizalalela lokho uNkulunkulu uThixo azakutsho; uthembisa abantu bakhe ukuthula, abangcwele bakhe kodwa kabangabuyeli ebufebeni babo.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Ngempela insindiso iseduze kulabo abamesabayo, ukuze inkazimulo yakhe ihlale elizweni lethu.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Uthando lokuthembeka kuyahlangana ndawonye; ukulunga lokuthula kuyangana.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Ukuthembeka kuqhamuka emhlabathini, ukulunga kukhanya phansi kusezulwini.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Ngeqiniso uThixo uzanika okulungileyo, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Ukulunga kuhamba phambi kwakhe kulungisele izinyathelo zakhe indlela.

< 詩篇 85 >