< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Thou hast accepted, O Yahweh, thy land, Thou hast brought back the captives of Jacob;
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Thou hast taken away, the iniquity of thy people, Thou hast covered, all their sin. (Selah)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Thou hast withdrawn all thine indignation, Thou hast ceased from the glow of thine anger.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Restore us, O God of our salvation, And take away thy vexation towards us.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
To times age-abiding, wilt thou be angry with us? Wilt thou prolong thine anger, from generation to generation?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Wilt not, thou thyself, again give us life, That, thy people, may rejoice in thee.
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Show us, O Yahweh, thy lovingkindness, And, thy salvation, wilt thou grant us.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
I will hear, what GOD—Yahweh—will speak, —For he will bespeak prosperity to his people, And to his men of lovingkindness, And to them who return with their heart unto him.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Surely, near unto them who revere him, is his salvation, That the Glory, may settle down, in our land.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Lovingkindness and faithfulness, have met together, Righteousness and prosperity, have kissed each other;
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Faithfulness, out of the earth, doth spring forth, And, righteousness, out of the heavens, hath looked down.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Yahweh himself too, will give us the blessing, And, our land, shall yield her increase.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Righteousness, before him, shall march long, —That he may make, into a way, the steps of its feet.

< 詩篇 85 >