< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van de zonen van Kore. Jahweh, Gij hebt weer uw land begenadigd, En het lot van Jakob ten beste gekeerd;
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Gij hebt uw volk zijn schuld vergeven, En al zijn zonden bedekt,
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Heel uw gramschap laten varen, Geblust de gloed van uw toorn.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Richt ons dan op, o God van ons heil, En leg uw wrevel over ons af!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Of zoudt Gij voor eeuwig op ons vertoornd willen zijn, Verbolgen blijven van geslacht tot geslacht,
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
En niet liever ons laten herleven, Opdat uw volk zich in U kan verheugen?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Toon ons uw goedheid, o Jahweh, En schenk ons uw heil!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ik wil horen wat Jahweh mij zegt; Want Hij spreekt woorden van vrede Voor zijn volk en zijn vromen, Voor die op Hem blijven hopen!
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Waarachtig; zijn heil is nabij aan hen, die Hem vrezen, En zijn heerlijkheid woont in ons Land.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Genade en trouw ontmoeten elkander, Gerechtigheid en vrede omhelzen elkaar:
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
De trouw ontspruit aan de aarde, De gerechtigheid blikt uit de hemel.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Jahweh zelf schenkt zijn zegen, En ons Land geeft zijn oogst;
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Gerechtigheid gaat voor Hem uit, En geluk volgt zijn schreden!

< 詩篇 85 >