< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.

< 詩篇 85 >