< 詩篇 83 >

1 アサフの歌、さんび 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.

< 詩篇 83 >