< 詩篇 81 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

< 詩篇 81 >