< 詩篇 81 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
Thou called in trouble, and I delivered thee. I answered thee in the secret place of thunder. I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
I am Jehovah thy God who brought thee up out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways!
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
(The haters of Jehovah feign obedience to him, but their time is forever.)
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
He would feed them also with the finest of the wheat. And I would satisfy thee with honey out of the rock.

< 詩篇 81 >