< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!

< 詩篇 80 >