< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf. Pastor de Israel, escucha: Tú, que como un rebaño guías a José; Tú, que te sientas sobre querubines,
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
muéstrate a los ojos de Efraím, de Benjamín y de Manasés. Despierta tu potencia, y ven a salvarnos.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
¡Oh Yahvé, Dios de los ejércitos!, ¿hasta cuándo seguirás airado contra la oración de tu pueblo?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Lo has alimentado con pan de llanto; le has dado a beber lágrimas en abundancia.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Nos has hecho objeto de contienda entre nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
preparaste el suelo para ella, y echó raíces y llenó la tierra.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Los montes se cubrieron con su sombra, y con sus ramas los cedros altísimos.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Hasta el mar extendió sus sarmientos y hasta el gran río sus vástagos.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
¿Cómo es que derribaste sus vallados para que la vendimien cuantos pasan por el camino;
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
la devaste el jabalí salvaje y las bestias del campo la devoren?
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
la cepa que tu diestra plantó, y el retoño que para ti conformaste.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Entonces no volveremos a apartarnos de Ti; Tú nos vivificarás, y nosotros proclamaremos tu Nombre.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.

< 詩篇 80 >