< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Pastire Izrailjev, èuj! koji vodiš sinove Josifove kao ovce, koji sjediš na heruvimima, javi se!
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Pred Jefremom i Venijaminom i Manasijom probudi krjepost svoju, i hodi da nam pomožeš.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Bože! povrati nas, neka zasja lice tvoje da se spasemo!
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Gospode, Bože nad vojskama! dokle æeš se gnjeviti kad te moli narod tvoj?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Hraniš ih hljebom suznijem, i pojiš ih suzama trostrukom mjerom.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Uèinio si da se oko nas svaðaju susjedi naši, i neprijatelji se naši smiju meðu sobom.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Bože nad vojskama! povrati nas, neka zasja lice tvoje da se spasemo!
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Iz Misira si prenio èokot, izagnao narode, i posadio ga.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Okrèio si za nj, i on pusti žile, i zauze svu zemlju.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Gore se pokriše njegovijem sjenom, i loze su mu kao kedri Božiji.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Pustio je loze svoje do mora i ogranke svoje do rijeke.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Zašto si mu razvalio ogradu, da ga kida ko god proðe?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Gorski vepar podgriza ga, i poljska zvijer jede ga.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Bože nad vojskama! obrati se, pogledaj s neba i vidi, i obiði vinograd ovaj,
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
Sad ovaj, koji je posadila desnica tvoja, i sina, kojega si ukrijepio sebi!
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Popaljen je ognjem, isjeèen, od strašnoga pogleda tvojega propade.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Neka bude ruka tvoja nad èovjekom desnice tvoje, nad sinom èovjeèijim kojega si utvrdio sebi!
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
I neæemo otstupiti od tebe, oživi nas, i ime tvoje prizivaæemo.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Gospode, Bože nad vojskama! povrati nas, neka zasja lice tvoje, da se spasemo!

< 詩篇 80 >