< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.

< 詩篇 80 >