< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.

< 詩篇 80 >