< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Þú hirðir Ísraels sem leiðir þjóð þína eins og hjörð. Þú Guð sem situr á hásæti uppi yfir verndarenglunum, beygðu þig niður og hlustaðu á bæn mína. Láttu veldi þitt birtast í geisladýrð!
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Leyfðu ættkvíslum Efraíms, Benjamíns og Manasse að verða vitni að því er þú frelsar okkur með mætti þínum.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Dragðu okkur til þín á ný, ó Guð. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, það er okkar eina von.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Ó, Drottinn, þú Guð sem stjórnar hersveitum himnanna, hve lengi ætlar þú að draga bænheyrsluna og láta reiði þína haldast?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Þú hefur alið okkur á sorg og sút
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
og gert okkur að andstyggð í augum nágrannaþjóðanna sem hæða okkur og spotta.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Drottinn hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, annars er úti um okkur.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Þú fluttir okkur frá Egyptalandi eins og gæðavínvið, upprættir heiðingjana og gróðursettir okkur í landinu.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Þú plægðir jörðina og braust landið, við skutum rótum og klæddum hæðirnar.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Við skyggðum á fjöllin og breiddum úr okkur eins og greinar sedrustrésins,
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
þöktum landið frá Miðjarðarhafi og allt til Evfrat.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
En nú hefur þú brotið niður múra okkar og eftir stöndum við varnarlausir.
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Landið hefur verið eytt og er nú orðið að bústað villidýra.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Við biðjum þig, þú Guð hinna himnesku hersveita, komdu og blessaðu okkur. Líttu niður af himni, sjáðu þjáningar okkar og hlúðu að þessum vínviði þínum!
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
Vernda það sem þú sjálfur gróðursettir, einkasoninn þinn!
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Óvinirnir lögðu okkur að velli og kveiktu í borgunum. Þeir farast fyrir augliti þínu!
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Styrktu manninn sem þú elskar, soninn sem þú valdir
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
og við munum aldrei snúa við þér baki. Lífgaðu okkur á nýjan leik og þá skulum við ákalla þig.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Drottinn, Guð hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu niður til okkar og láttu okkur sjá velþóknun þína.

< 詩篇 80 >