< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.

< 詩篇 80 >