< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
for Skuddet, din højre planted!
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!

< 詩篇 80 >