< 詩篇 8 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Psalam. Davidov. Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji, veličanstvom nebo natkriljuješ!
2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
U ustima djece i dojenčadi hvalu si spremio protiv neprijatelja, da postidiš mrzitelja, zlotvora.
3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
Gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
pa što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohodiš?
5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
Ti ga učini malo manjim od Boga, slavom i sjajem njega okruni.
6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:
7 すべての羊と牛、また野の獣、
ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
8 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim.
9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji!

< 詩篇 8 >