< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< 詩篇 75 >