< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
Salmo di cantico di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome [è] vicino; L'uomo racconta le tue maraviglie.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; [Ma] io ho rizzate le sue colonne. (Sela)
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
Io ho detto agl'insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Non levate il vostro corno ad alto; [E non] parlate col collo indurato.
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, [viene] l'esaltamento.
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
Ma Iddio [è] quel che giudica; Egli abbassa l'uno, ed innalza l'altro.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino [è] torbido; Ella [è] piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno [e] berranno le fecce.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
Ora, quant'è a me, io predicherò [queste cose] in perpetuo, Io salmeggerò all'Iddio di Giacobbe.
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
E mozzerò tutte le corna degli empi; E [farò che] le corna de' giusti saranno alzate.

< 詩篇 75 >