< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.

< 詩篇 73 >