< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
[Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.

< 詩篇 73 >