< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< 詩篇 73 >