< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
Mampiboti­ritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-­draha-irieñe ty tro’e.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.

< 詩篇 73 >