< 詩篇 72 >

1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
in Salomonem
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 エッサイの子ダビデの祈は終った。
defecerunt laudes David filii Iesse

< 詩篇 72 >