< 詩篇 69 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 神よ、わたしをお救いください。大水が流れ来て、わたしの首にまで達しました。
Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
2 わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。
I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 わたしは叫びによって疲れ、わたしののどはかわき、わたしの目は神を待ちわびて衰えました。
I am weary with my crying. My throat is dried. My eyes fail while I wait for my God.
4 ゆえなく、わたしを憎む者はわたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも償わなければならないのですか。
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
5 神よ、あなたはわたしの愚かなことを知っておられます。わたしのもろもろのとがはあなたに隠れることはありません。
O God, thou know my foolishness, and my sins are not hid from thee.
6 万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。
Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord Jehovah of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。
Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
8 わたしはわが兄弟には、知らぬ者となり、わが母の子らには、のけ者となりました。
I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's sons.
9 あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。
For the zeal of thy house has eaten me up, and the reproaches of those who reproach thee have fallen upon me.
10 わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
When I wept in my soul with fasting, that was to my reproach.
11 わたしが荒布を衣とすれば、かえって彼らのことわざとなりました。
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。
Those who sit in the gate talk of me, and I am the song of the drunkards.
13 しかし主よ、わたしはあなたに祈ります。神よ、恵みの時に、あなたのいつくしみの豊かなるにより、わたしにお答えください。
But as for me, my prayer is to thee, O Jehovah. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation.
14 あなたのまことの救により、わたしを泥の中に沈まぬよう助け出してください。わたしを憎む者から、また深い水からわたしを助け出してください。
Deliver me out of the mire, and let me not sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 大水がわたしの上を流れ過ぎることなく、淵がわたしをのむことなく、穴がその口をわたしの上に閉じることのないようにしてください。
Let not the water flood overwhelm me, nor let the deep swallow me up. And let not the pit shut its mouth upon me.
16 主よ、あなたのいつくしみの深きにより、わたしにお答えください。あなたのあわれみの豊かなるにより、わたしを顧みてください。
Answer me, O Jehovah, for thy loving kindness is good. According to the multitude of thy tender mercies turn thou to me,
17 あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。
and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 わたしに近く寄って、わたしをあがない、わが敵のゆえにわたしをお救いください。
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 あなたはわたしの受けるそしりと、恥と、はずかしめとを知っておられます。わたしのあだは皆あなたの前にあります。
Thou know my reproach, and my shame, and my dishonor. My adversaries are all before thee.
20 そしりがわたしの心を砕いたので、わたしは望みを失いました。わたしは同情する者を求めたけれども、ひとりもなく、慰める者を求めたけれども、ひとりも見ませんでした。
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. And I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
21 彼らはわたしの食物に毒を入れ、わたしのかわいた時に酢を飲ませました。
They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 彼らの前の食卓を網とし、彼らが犠牲をささげる祭を、わなとしてください。
Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them.
23 彼らの目を暗くして見えなくし、彼らの腰を常に震わせ、
Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and bow down their back continually.
24 あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。
Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
25 彼らの宿営を荒し、ひとりもその天幕に住まわせないでください。
Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents.
26 彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。
For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
27 彼らに、罰に罰を加え、あなたの赦免にあずからせないでください。
Add iniquity to their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 しかしわたしは悩み苦しんでいます。神よ、あなたの救がわたしを高い所に置かれますように。
But I am poor and sorrowful. Let thy salvation, O God, set me up on high.
30 わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving,
31 これは雄牛または角とひずめのある雄牛にまさって主を喜ばせるでしょう。
and it will please Jehovah better than an ox, or a bullock that has horns and hoofs.
32 へりくだる者は、これを見て喜べ。神を求める者よ、あなたがたの心を生きかえらせよ。
The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live.
33 主は乏しい者に聞き、その捕われ人をかろしめられないからである。
For Jehovah hears the needy, and does not despise his prisoners.
34 天と地は主をほめたたえ、海とその中に動くあらゆるものは主をほめたたえよ。
Let heaven and earth praise him, the seas, and everything that moves therein.
35 神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、
For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
36 そのしもべらの子孫はこれを継ぎ、み名を愛する者はその中に住むであろう。
The seed also of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell therein.

< 詩篇 69 >