< 詩篇 69 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 神よ、わたしをお救いください。大水が流れ来て、わたしの首にまで達しました。
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 わたしは叫びによって疲れ、わたしののどはかわき、わたしの目は神を待ちわびて衰えました。
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 ゆえなく、わたしを憎む者はわたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも償わなければならないのですか。
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 神よ、あなたはわたしの愚かなことを知っておられます。わたしのもろもろのとがはあなたに隠れることはありません。
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 わたしはわが兄弟には、知らぬ者となり、わが母の子らには、のけ者となりました。
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 わたしが荒布を衣とすれば、かえって彼らのことわざとなりました。
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 しかし主よ、わたしはあなたに祈ります。神よ、恵みの時に、あなたのいつくしみの豊かなるにより、わたしにお答えください。
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 あなたのまことの救により、わたしを泥の中に沈まぬよう助け出してください。わたしを憎む者から、また深い水からわたしを助け出してください。
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 大水がわたしの上を流れ過ぎることなく、淵がわたしをのむことなく、穴がその口をわたしの上に閉じることのないようにしてください。
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 主よ、あなたのいつくしみの深きにより、わたしにお答えください。あなたのあわれみの豊かなるにより、わたしを顧みてください。
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 わたしに近く寄って、わたしをあがない、わが敵のゆえにわたしをお救いください。
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 あなたはわたしの受けるそしりと、恥と、はずかしめとを知っておられます。わたしのあだは皆あなたの前にあります。
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 そしりがわたしの心を砕いたので、わたしは望みを失いました。わたしは同情する者を求めたけれども、ひとりもなく、慰める者を求めたけれども、ひとりも見ませんでした。
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 彼らはわたしの食物に毒を入れ、わたしのかわいた時に酢を飲ませました。
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 彼らの前の食卓を網とし、彼らが犠牲をささげる祭を、わなとしてください。
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 彼らの目を暗くして見えなくし、彼らの腰を常に震わせ、
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 彼らの宿営を荒し、ひとりもその天幕に住まわせないでください。
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 彼らに、罰に罰を加え、あなたの赦免にあずからせないでください。
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 しかしわたしは悩み苦しんでいます。神よ、あなたの救がわたしを高い所に置かれますように。
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 これは雄牛または角とひずめのある雄牛にまさって主を喜ばせるでしょう。
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 へりくだる者は、これを見て喜べ。神を求める者よ、あなたがたの心を生きかえらせよ。
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 主は乏しい者に聞き、その捕われ人をかろしめられないからである。
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 天と地は主をほめたたえ、海とその中に動くあらゆるものは主をほめたたえよ。
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 そのしもべらの子孫はこれを継ぎ、み名を愛する者はその中に住むであろう。
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.

< 詩篇 69 >