< 詩篇 68 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび 神よ、立ちあがって、その敵を散らし、神を憎む者をみ前から逃げ去らせてください。
Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
2 煙の追いやられるように彼らを追いやり、ろうの火の前に溶けるように悪しき者を神の前に滅ぼしてください。
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 しかし正しい者を喜ばせ、神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。
But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
4 神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。
Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
5 その聖なるすまいにおられる神はみなしごの父、やもめの保護者である。
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 神は寄るべなき者に住むべき家を与え、めしゅうどを解いて幸福に導かれる。しかしそむく者はかわいた地に住む。
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
7 神よ、あなたが民に先だち出て、荒野を進み行かれたとき、 (セラ)
O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
8 シナイの主なる神の前に、イスラエルの神なる神の前に、地は震い、天は雨を降らせました。
the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
9 神よ、あなたは豊かな雨を降らせて、疲れ衰えたあなたの嗣業の地を回復され、
Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
10 あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって貧しい者のために備えられました。
Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
11 主は命令を下される。おとずれを携えた女たちの大いなる群れは言う、
The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
12 「もろもろの軍勢の王たちは逃げ去り、逃げ去った」と。家にとどまる女たちは獲物を分ける、
Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
13 たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。
Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
14 全能者がかしこで王たちを散らされたとき、ザルモンに雪が降った。
When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
15 神の山、バシャンの山、峰かさなる山、バシャンの山よ。
A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
16 峰かさなるもろもろの山よ、何ゆえ神がすまいにと望まれた山をねたみ見るのか。まことに主はとこしえにそこに住まわれる。
Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
17 主は神のいくさ車幾千万をもって、シナイから聖所に来られた。
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
18 あなたはとりこを率い、人々のうちから、またそむく者のうちから贈り物をうけて、高い山に登られた。主なる神がそこに住まわれるためである。
Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
19 日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。神はわれらの救である。 (セラ)
Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
20 われらの神は救の神である。死からのがれ得るのは主なる神による。
God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
21 神はその敵のこうべを打ち砕き、おのがとがの中に歩む者の毛深い頭のいただきを打ち砕かれる。
But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
22 主は言われた、「わたしはバシャンから彼らを携え帰り、海の深い所から彼らを携え帰る。
The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
23 あなたはその足を彼らの血に浸し、あなたの犬の舌はその分け前を敵から得るであろう」と。
that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
24 神よ、人々はあなたのこうごうしい行列を見た。わが神、わが王の、聖所に進み行かれるのを見た。
They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
25 歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
26 「大いなる集会で神をほめよ。イスラエルの源から出た者よ、主をほめまつれ」と。
Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
27 そこに彼らを導く年若いベニヤミンがおり、その群れの中にユダの君たちがおり、ゼブルンの君たち、ナフタリの君たちがいる。
There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
28 神よ、あなたの大能を奮い起してください。われらのために事をなされた神よ、あなたの力をお示しください。
Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
29 エルサレムにあるあなたの宮のために、王たちはあなたに贈り物をささげるでしょう。
Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
30 葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れをいましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
31 青銅をエジプトから持ちきたらせ、エチオピヤには急いでその手を神に伸べさせてください。
Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
32 地のもろもろの国よ、神にむかって歌え、主をほめうたえ。 (セラ)
Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
33 いにしえからの天の天に乗られる主にむかってほめうたえ。見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。
to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
34 力を神に帰せよ。その威光はイスラエルの上にあり、その力は雲の中にある。
Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 神はその聖所で恐るべく、イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。神はほむべきかな。
O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.

< 詩篇 68 >