< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, (Sela)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
Es müssen sich freuen und jauchzen die Nationen, daß du die Völker recht regierst und die Nationen auf Erden leitest. (Sela)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
Das Land hat seinen Ertrag gegeben; es segne uns Gott, unser Gott.
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!

< 詩篇 67 >