< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
To the Overseer, with stringed instruments. — A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. (Selah)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. (Selah)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Confess Thee do peoples, O God, Confess Thee do peoples — all of them.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
Earth hath given her increase, God doth bless us — our God,
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
God doth bless us, and all ends of earth fear Him!

< 詩篇 67 >