< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM. A SONG. God favors us and blesses us, [And] causes His face to shine with us. (Selah)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
For the knowledge of Your way in earth, Your salvation among all nations.
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Peoples praise You, O God, Peoples praise You, all of them.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
Nations rejoice and sing, For You judge peoples uprightly, And comfort peoples on earth. (Selah)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Peoples confess You, O God, Peoples confess You—all of them.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
Earth has given her increase, God blesses us—our God,
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
God blesses us, and all the ends of the earth fear Him!

< 詩篇 67 >