< 詩篇 66 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.

< 詩篇 66 >