< 詩篇 63 >

1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
Žalm Davidův, když byl na poušti Judské. Bože, Bůh silný můj ty jsi, tebeť hned v jitře hledám, tebe žízní duše má, po tobě touží tělo mé, v zemi žíznivé a vyprahlé, v níž není vody,
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
Abych tě v svatyni tvé spatřoval, a viděl sílu tvou a slávu tvou,
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
(Neboť jest lepší milosrdenství tvé, nežli život), aby tě chválili rtové moji,
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
A tak abych tobě dobrořečil, pokudž jsem živ, a ve jménu tvém pozdvihoval rukou svých.
5
Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Jistě žeť na tě pamětliv jsem i na ložci svém, každého bdění nočního přemýšlím o tobě.
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
Nebo jsi mi býval ku pomoci, protož v stínu křídel tvých prozpěvovati budu.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
Přilnula duše má k tobě, pravice tvá zdržuje mne.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
Pročež ti, kteříž hledají pádu duše mé, sami vejdou do největší hlubokosti země.
10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
Zabijí každého z nich ostrostí meče, i budou liškám za podíl.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
Král pak veseliti se bude v Bohu, i každý, kdož skrze něho přisahá, chlubiti se bude; nebo ústa mluvících lež zacpána budou.

< 詩篇 63 >