< 詩篇 62 >

1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
To the Chief Musician. On Jeduthun—A Melody of David. Surely, towards God, silence [becometh] my soul, From him, is my salvation:
2 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。
Surely, he, is my rock and my salvation, My high tower—I shall not be greatly shaken!
3 あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。
How long will ye shout at a man? Ye shall be crushed all of you, —Like a wall that bulgeth, —a fence pushed in!
4 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。 (セラ)
Surely, from his elevation, they have taken counsel to thrust him down, They accept falsehood, —With his mouth, they each of them bless, But, inwardly, they revile. (Selah)
5 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。
Surely, towards God, be thou silent, my soul, For, from him, is mine expectation:
6 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。
Surely, he, is my rock, and my salvation, My high tower—I shall not be shaken!
7 わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
Upon God, [depend] my salvation and mine honour, My rock of strength, my refuge, are in God.
8 民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。 (セラ)
Trust ye in him all ye assembly of the people, Pour out, before him, your heart, God, is a refuge for us. (Selah)
9 低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。
Surely, vanity, are men of low degree, Deception, men of high degree, —In the balances, they go up, They, are [made] of vanity, altogether.
10 あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。
Do not trust in extortion, Nor, with robbery, become vain, As for wealth, when it beareth fruit, Do not set [thereon your] heart.
11 神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。
One thing, hath God spoken, Two things, [there are] which I have heard, That, power, belongeth unto God;
12 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。
And, thine, O My Lord, is lovingkindness, —For, thou, wilt pay back unto every man—according to his deed.

< 詩篇 62 >