< 詩篇 62 >

1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
[For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.] My soul rests in God alone, for my salvation is from him.
2 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。
He alone is my rock and my salvation, my fortress—I will never be upended.
3 あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。 (セラ)
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be upended.
7 わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。 (セラ)
Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。
Do not trust in oppression. Do not become vain in robbery. If riches increase, do not set your heart on them.
11 神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
12 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。
Also to you, LORD, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.

< 詩篇 62 >