< 詩篇 60 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「あかしのゆり」というしらべにあわせて教のためにうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデが、アラムナハライムおよびアラムゾバと戦ったとき、ヨアブがその帰りに、塩の谷でエドムびと一万二千人を殺したときによんだもの 神よ、あなたはわれらを捨て、われらを打ち破られました。あなたは憤られました。再びわれらをかえしてください。
В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
2 あなたは国を震わせ、これを裂かれました。その破れをいやしてください。国が揺れ動くのです。
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
3 あなたはその民に耐えがたい事をさせ、人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。
Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
4 あなたは弓の前からのがれた者を再び集めようとあなたを恐れる者のために一つの旗を立てられました。 (セラ)
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
5 あなたの愛される者が助けを得るために、右の手をもって勝利を与え、われらに答えてください。
Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
6 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
7 ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
8 モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」と。
Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
9 だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。だれがわたしをエドムに導くでしょうか。
Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
10 神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
11 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいのです。
Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
12 われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.

< 詩篇 60 >