< 詩篇 60 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「あかしのゆり」というしらべにあわせて教のためにうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデが、アラムナハライムおよびアラムゾバと戦ったとき、ヨアブがその帰りに、塩の谷でエドムびと一万二千人を殺したときによんだもの 神よ、あなたはわれらを捨て、われらを打ち破られました。あなたは憤られました。再びわれらをかえしてください。
O Elohim, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 あなたは国を震わせ、これを裂かれました。その破れをいやしてください。国が揺れ動くのです。
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 あなたはその民に耐えがたい事をさせ、人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 あなたは弓の前からのがれた者を再び集めようとあなたを恐れる者のために一つの旗を立てられました。 (セラ)
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 あなたの愛される者が助けを得るために、右の手をもって勝利を与え、われらに答えてください。
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
Elohim hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」と。
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 だれがわたしを堅固な町に至らせるでしょうか。だれがわたしをエドムに導くでしょうか。
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
Wilt not thou, O Elohim, which hadst cast us off? and thou, O Elohim, which didst not go out with our armies?
11 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいのです。
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
Through Elohim we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

< 詩篇 60 >