< 詩篇 6 >

1 聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌 主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
3 わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。
My soul is also sore vexed: but thou, O Lord, how long?
4 主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。
Return, O Lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。 (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
8 すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。
The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.
10 わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

< 詩篇 6 >