< 詩篇 58 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌 あなたがた力ある者よ、まことにあなたがたは正しい事を語り、公平をもって人の子らをさばくのか。
Para el director del coro. Según la melodía de “No destruir”. Un salmo (mictam) de David. Líderes, ¿hablan ustedes con rectitud? ¿Realmente juzgan a la gente de forma justa?
2 否、あなたがたは心のうちに悪い事をたくらみ、その手は地に暴虐を行う。
No, porque en sus mentes planean el mal. ¡Causan violencia por todas partes!
3 悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。
Los malvados son pecadores desde el nacimiento; desde el momento en que son dados a luz dicen mentiras.
4
Tienen veneno como de una serpiente venenosa, y al igual que una cobra dejan de escuchar,
5 彼らはへびの毒のような毒をもち、魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。
rehusándose a escuchar la voz de los encantadores y los hechiceros.
6 神よ、彼らの口の歯を折ってください。主よ、若いししのきばを抜き砕いてください。
Dios, rompe sus dientes, y quiebra los colmillos de estos leones, Señor.
7 彼らを流れゆく水のように消え去らせ、踏み倒される若草のように衰えさせてください。
Que se desvanezcan como el agua que fluye lejos; que cuando disparan sus arcos pierdan su blanco.
8 また溶けてどろどろになるかたつむりのように、時ならず生れた日を見ぬ子のようにしてください。
Que sean como la baba de los caracoles que se disuelve, como un niño que no nació y nunca vio la luz del día.
9 あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
Antes de que la olla de espinos ardientes se caliente, sea que estén frescos o secos, Dios los esparcirá.
10 正しい者は復讐を見て喜び、その足を悪しき者の血で洗うであろう。
Los que viven con rectitud se alegrarán cuando vean que hay un castigo; lavarán sus pies en la sangre de los malvados.
11 そして人々は言うであろう、「まことに正しい者には報いがある。まことに地にさばきを行われる神がある」と。
Dirán, “Definitivamente hay un premio para aquellos que viven haciendo el bien; ciertamente hay un Dios que juzga de forma justa sobre la tierra”.

< 詩篇 58 >