< 詩篇 58 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌 あなたがた力ある者よ、まことにあなたがたは正しい事を語り、公平をもって人の子らをさばくのか。
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
2 否、あなたがたは心のうちに悪い事をたくらみ、その手は地に暴虐を行う。
In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
3 悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。
The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
4
Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
5 彼らはへびの毒のような毒をもち、魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。
and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
6 神よ、彼らの口の歯を折ってください。主よ、若いししのきばを抜き砕いてください。
O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
7 彼らを流れゆく水のように消え去らせ、踏み倒される若草のように衰えさせてください。
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
8 また溶けてどろどろになるかたつむりのように、時ならず生れた日を見ぬ子のようにしてください。
Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
9 あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
10 正しい者は復讐を見て喜び、その足を悪しき者の血で洗うであろう。
The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
11 そして人々は言うであろう、「まことに正しい者には報いがある。まことに地にさばきを行われる神がある」と。
People will say, “Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.”

< 詩篇 58 >