< 詩篇 56 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「遠き所におる音をたてぬはと」のしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデがガテでペリシテびとに捕えられたときによんだもの 神よ、どうかわたしをあわれんでください。人々がわたしを踏みつけ、あだする人々がひねもすわたしをしえたげます。
Be merciful unto me, O Elohim: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
2 わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
3 わたしが恐れるときは、あなたに寄り頼みます。
What time I am afraid, I will trust in thee.
4 わたしは神によって、そのみ言葉をほめたたえます。わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。肉なる者はわたしに何をなし得ましょうか。
In Elohim I will praise his word, in Elohim I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
5 彼らはひねもすわたしの事を妨害し、その思いはことごとくわたしにわざわいします。
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
6 彼らは共に集まって身をひそめ、わたしの歩みに目をとめ、わたしのいのちをうかがい求めます。
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
7 神よ、彼らにその罪を報い、憤りをもってもろもろの民を倒してください。
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O Elohim.
8 あなたはわたしのさすらいを数えられました。わたしの涙をあなたの皮袋にたくわえてください。これは皆あなたの書にしるされているではありませんか。
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
9 わたしが呼び求める日に、わたしの敵は退きます。これによって神がわたしを守られることを知ります。
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for Elohim is for me.
10 わたしは神によってそのみ言葉をほめたたえ、主によってそのみ言葉をほめたたえます。
In Elohim will I praise his word: in YHWH will I praise his word.
11 わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。人はわたしに何をなし得ましょうか。
In Elohim have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
12 神よ、わたしがあなたに立てた誓いは果さなければなりません。わたしは感謝の供え物をあなたにささげます。
Thy vows are upon me, O Elohim: I will render praises unto thee.
13 あなたはわたしの魂を死から救い、わたしの足を守って倒れることなく、いのちの光のうちで神の前にわたしを歩ませられたからです。
For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before Elohim in the light of the living?

< 詩篇 56 >