< 詩篇 55 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴をもってうたわせたダビデのマスキールの歌 神よ、わたしの祈に耳を傾けてください。わたしの願いを避けて身を隠さないでください。
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 わたしにみこころをとめ、わたしに答えてください。わたしは悩みによって弱りはて、
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 敵の声と、悪しき者のしえたげとによって気が狂いそうです。彼らはわたしに悩みを臨ませ、怒ってわたしを苦しめるからです。
I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 わたしの心はわがうちにもだえ苦しみ、死の恐れがわたしの上に落ちました。
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 恐れとおののきがわたしに臨み、はなはだしい恐れがわたしをおおいました。
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 わたしは言います、「どうか、はとのように翼をもちたいものだ。そうすればわたしは飛び去って安きを得るであろう。
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 わたしは遠くのがれ去って、野に宿ろう。 (セラ)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 わたしは急ぎ避難して、はやてとあらしをのがれよう」と。
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 主よ、彼らのはかりごとを打ち破ってください。彼らの舌を混乱させてください。わたしは町のうちに暴力と争いとを見るからです。
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 彼らは昼も夜も町の城壁の上を歩きめぐり、町のうちには害悪と悩みとがあります。
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 また滅ぼす事が町のうちにあり、しえたげと欺きとはその市場を離れることがありません。
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 わたしをののしる者は敵ではありません。もしそうであるならば忍ぶことができます。わたしにむかって高ぶる者はあだではありません。もしそうであるならば身を隠して彼を避けることができます。
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 しかしそれはあなたです、わたしと同じ者、わたしの同僚、わたしの親しい友です。
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 われらはたがいに楽しく語らい、つれだって神の宮に上りました。
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 どうぞ、死を彼らに臨ませ、生きたままで陰府に下らせ、恐れをもって彼らを墓に去らせてください。 (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 しかしわたしが神に呼ばわれば、主はわたしを救われます。
But I will call on God, the Lord will save me.
17 夕べに、あしたに、真昼にわたしが嘆きうめけば、主はわたしの声を聞かれます。
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 たといわたしを攻める者が多くとも、主はわたしがたたかう戦いからわたしを安らかに救い出されます。
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 昔からみくらに座しておられる神は聞いて彼らを悩まされるでしょう。[セラ彼らはおきてを守らず、神を恐れないからです。
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 わたしの友はその親しき者に手を伸ばして、その契約を破った。
My friend turned against me, betrayed his word.
21 その口は牛酪よりもなめらかだが、その心には戦いがある。その言葉は油よりもやわらかだが、それは抜いたつるぎである。
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 あなたの荷を主にゆだねよ。主はあなたをささえられる。主は正しい人の動かされるのを決してゆるされない。
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 しかし主よ、あなたは彼らを滅びの穴に投げ入れられます。血を流す者と欺く者とはおのが日の半ばも生きながらえることはできません。しかしわたしはあなたに寄り頼みます。
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< 詩篇 55 >